Владислав Личное страхование / Страхование путешественников
22 сентября 2011 14:21
Отдыхая в Греции, я получил травму – трещина пальца ноги. Врач тур. комплекса направила меня в стационар, расположенный в 15 км от места отдыха, вызвала такси. Там мне оказали квалифицированную помощь. Врач комплекса обратилась в страховую компанию, указанную в страховом полисе, согласовав с ней все виды указанных мне услуг. На руках у меня были только чеки за проезд в такси туда и обратно и счет за оказание услуг на общую сумму около 59 евро. По возвращении в Пермь я сдал все эти документы (вместе с рентгеновским снимком), но в ответ мне прислали по почте указание о том, что я должен предоставить в СОАО «ВСК» нотариально заверенный перевод платежных документов на русский язык. Таким образом, я должен: 1) съездить за бумагами и снимком; 2) неизвестно как перевести текст с греческого и названия медикаментов с латыни на русский язык, что само по себе является маразматическим явлением (да и кого можно заставить переводить?); 3) найти нотариуса, который пошлет меня подальше с этим делом и будет прав (а если все-таки заверит, то я должен ему за это буду заплатить); 4) снова привезти все в компанию.
И все это из-за каких-то 59 евро. Да я на этом деле потеряю столько времени, энергии и денег, что они явно не будут стоить суммы за страховой случай, не говоря уже о том, что вряд ли получу положительный ответ, судя по всему.
Вот так выполняют обещания по страховке в ВСК!
Указать номер дела и страхового случая не получится, так как они остались в компании так же, как и мой рентгеновский снимок.